1
00:00:09,560 --> 00:00:12,680
You're traveling\Nthrough another dimension-

2
00:00:12,710 --> 00:00:15,810
a dimension not only of sight\Nand sound, but of mind.

3
00:00:15,850 --> 00:00:18,930
A journey into a wondrous land\Nof imagination.

4
00:00:18,970 --> 00:00:22,690
Next stop,\N"The Twilight Zone".

5
00:00:36,200 --> 00:00:38,700
This is Africa, 1943.

6
00:00:38,740 --> 00:00:41,200
War spits out\Nits violence overhead,

7
00:00:41,240 --> 00:00:44,340
and the sandy graveyard\Nswallows it up.

8
00:00:46,840 --> 00:00:48,710
Her name is "King Nine":

9
00:00:48,750 --> 00:00:51,210
B-25 medium bomber,\N12th air force.

10
00:00:51,250 --> 00:00:54,350
On a hot, still morning,\Nshe took off from Tunisia

11
00:00:54,390 --> 00:00:56,220
to bomb the southern tip\Nof Italy.

12
00:00:56,250 --> 00:00:59,360
An errant piece of flak\Ntore a hole in a wing tank

13
00:00:59,970 --> 00:01:03,110
and, like a wounded bird,\Nthis is where she landed-

14
00:01:03,140 --> 00:01:06,230
not to return on this day\Nor any other day.

15
00:02:03,040 --> 00:02:05,540
Oh...

16
00:02:05,570 --> 00:02:09,289
oh, yeah, I remember now.

17
00:02:09,330 --> 00:02:12,430
At least I remember\Nparts of it.

18
00:02:12,460 --> 00:02:14,300
Wing tank hit...

19
00:02:14,330 --> 00:02:16,800
and lost fuel all the way over,

20
00:02:17,430 --> 00:02:20,550
fell behind, went off course\Nand bellied in.

21
00:02:20,590 --> 00:02:23,060
And the crew...

22
00:02:23,690 --> 00:02:25,560
what about the crew?

23
00:02:28,060 --> 00:02:30,560
Hey, did they bail out?

24
00:02:30,600 --> 00:02:34,450
Did I order them to bail out?

25
00:02:34,490 --> 00:02:36,320
No.

26
00:02:36,350 --> 00:02:37,570
No, I didn't.

27
00:02:37,610 --> 00:02:40,070
We all rode it in-\Nall of us.

28
00:02:40,110 --> 00:02:45,710
Me...

29
00:02:45,750 --> 00:02:48,210
I'm James Embry, captain.

30
00:02:48,250 --> 00:02:50,079
Yeah, yeah, that's who I am.

31
00:02:50,120 --> 00:02:51,329
Uh... Blake, copilot

32
00:02:51,370 --> 00:02:54,470
Kransky, radio operator\Nand wave-scanner,

33
00:02:54,510 --> 00:02:55,720
and Jimenez, navigator.

34
00:02:55,760 --> 00:02:57,590
Connors- he was a tail gunner.

35
00:02:57,630 --> 00:03:00,090
Klein- he was\Nthe upper turret gunner.

36
00:03:00,130 --> 00:03:02,600
Now, let's see. Who else?\NWho else?

37
00:03:47,890 --> 00:03:49,140
Blake?

38
00:03:51,640 --> 00:03:52,900
Blake?

39
00:04:05,790 --> 00:04:07,660
Jimenez?

40
00:04:08,910 --> 00:04:10,160
Jimenez?

41
00:04:19,560 --> 00:04:22,060
Blake?

42
00:04:22,089 --> 00:04:24,560
Connors?

43
00:04:24,600 --> 00:04:27,680
Kransky?

44
00:04:27,720 --> 00:04:29,570
Klein?

45
00:04:33,940 --> 00:04:35,820
Jimenez?

46
00:04:37,070 --> 00:04:38,940
Hey!

47
00:04:39,580 --> 00:04:40,190
Hey!

48
00:04:42,770 --> 00:04:44,620
All right, now. All right, now.

49
00:04:44,700 --> 00:04:46,450
Piece it together.\NPiece it together.

50
00:04:46,600 --> 00:04:47,720
That's what I have to do.

51
00:04:47,770 --> 00:04:49,670
Just piece it all together.

52
00:04:49,700 --> 00:04:51,340
We bellied in...

53
00:04:51,370 --> 00:04:52,590
we bellied in,

54
00:04:52,620 --> 00:04:56,340
and I must have been thrown\Nclear of the plane.

55
00:04:56,380 --> 00:04:58,840
Yeah. Yeah,\Nthat's what happened.

56
00:04:58,880 --> 00:05:01,960
It knocked me cold.

57
00:05:02,000 --> 00:05:03,850
Yeah, I may have been out\Nfor hours.

58
00:05:03,880 --> 00:05:08,850
And then the others were...

59
00:05:08,890 --> 00:05:11,360
what about the others?

60
00:05:11,390 --> 00:05:14,480
Where are they?

61
00:05:14,510 --> 00:05:15,730
They didn't jump.

62
00:05:15,760 --> 00:05:18,230
Their chutes are still here.

63
00:05:18,270 --> 00:05:20,120
And they're not dead.

64
00:05:20,150 --> 00:05:23,240
They... they couldn't be dead.

65
00:05:23,270 --> 00:05:26,370
And, if they left the plane\Nand started walking,

66
00:05:26,410 --> 00:05:28,870
why didn't they take me?

67
00:05:30,990 --> 00:05:33,500
Blake!

68
00:05:33,530 --> 00:05:36,000
Klein! Kransky!

69
00:05:36,030 --> 00:05:37,250
Connors?

70
00:05:37,280 --> 00:05:39,130
Jimenez?

71
00:05:57,400 --> 00:05:58,650
"King Nine" calling "firefly".

72
00:05:58,690 --> 00:06:00,520
Mayday. Mayday.

73
00:06:00,560 --> 00:06:02,410
"King Nine" calling "firefly".\NMayday! Mayday!

74
00:06:02,440 --> 00:06:04,280
"King Nine" calling "firefly".

75
00:06:04,310 --> 00:06:05,530
Come in, please.

76
00:06:09,920 --> 00:06:11,170
"King Nine" calling "firefly".

77
00:06:11,200 --> 00:06:13,040
Mayday! Mayday! Come in, please!

78
00:06:34,940 --> 00:06:37,440
Ah, easy now, easy now.

79
00:06:37,480 --> 00:06:39,310
Think about it some.

80
00:06:39,350 --> 00:06:42,450
Don't go off half-cocked.

81
00:06:42,480 --> 00:06:44,950
There are reasons.

82
00:06:44,990 --> 00:06:46,820
There are explanations.

83
00:06:46,850 --> 00:06:51,210
The crew is someplace\Nand... and, for some reason,

84
00:06:51,240 --> 00:06:55,580
and I'm alone for some reason.

85
00:06:55,610 --> 00:06:58,080
Everything looks tilt,\Nbut there's...

86
00:06:58,120 --> 00:06:59,970
there's logic behind it.

87
00:07:00,000 --> 00:07:01,830
There's logic for everything.

88
00:07:01,870 --> 00:07:02,840
I just have to...

89
00:07:02,870 --> 00:07:05,340
I just have to keep it cool,\Nthat's all.

90
00:07:05,370 --> 00:07:09,730
Think about it rationally.

91
00:07:09,760 --> 00:07:11,590
The main thing...

92
00:07:11,630 --> 00:07:12,850
the main thing\NI got to keep in mind is

93
00:07:12,880 --> 00:07:17,230
I'm responsible for this crew.

94
00:07:17,270 --> 00:07:19,100
I'm in charge.

95
00:07:19,140 --> 00:07:22,240
As far as it's within my power,\NI got to keep them alive.

96
00:07:22,860 --> 00:07:25,360
I got to get them out of this.

97
00:07:25,390 --> 00:07:26,610
I command this aircraft,

98
00:07:26,640 --> 00:07:29,750
and I'm in charge,\Nand I'm responsible.

99
00:07:33,150 --> 00:07:34,370
Blake?

100
00:07:35,620 --> 00:07:37,500
Blake, is that you?

101
00:07:39,370 --> 00:07:41,260
Blake?

102
00:07:44,260 --> 00:07:48,630
Blake?

103
00:08:40,429 --> 00:08:43,570
Klein?

104
00:08:43,600 --> 00:08:45,440
Sergeant Klein?

105
00:08:47,320 --> 00:08:49,830
You incredibly stupid jerk, you.

106
00:08:49,860 --> 00:08:52,330
You dropped your canteen.

107
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
You stupid Bronx cowboy, you.

108
00:08:54,230 --> 00:08:57,330
You're in the desert now,\Nyou idiot.

109
00:08:57,370 --> 00:08:59,840
You're going to need water.

110
00:09:01,700 --> 00:09:04,840
I still have\Nto nursemaid you guys, huh?

111
00:09:04,880 --> 00:09:06,710
Some crew I got here.

112
00:09:06,740 --> 00:09:07,960
Run around the...

113
00:09:11,100 --> 00:09:13,850
it's not funny, boys.

114
00:09:13,880 --> 00:09:17,600
It's strictly not... not funny.

115
00:09:33,740 --> 00:09:37,490
Blake! Blake!

116
00:09:37,520 --> 00:09:39,370
Blake...

117
00:09:39,410 --> 00:09:41,880
it's me, Embry.

118
00:09:41,910 --> 00:09:43,750
It's me, Embry, Blake.

119
00:09:43,780 --> 00:09:45,750
Blake.

120
00:09:55,760 --> 00:09:56,390
Blake?

121
00:09:58,260 --> 00:10:02,010
Blake, where'd you go?

122
00:10:02,050 --> 00:10:05,150
Blake?

123
00:10:05,190 --> 00:10:08,270
What's the gag?

124
00:10:08,310 --> 00:10:10,160
Oh, come on, fellas.

125
00:10:10,190 --> 00:10:13,910
I'm responsible for you guys.

126
00:10:13,940 --> 00:10:16,410
Don't you understand?

127
00:10:16,450 --> 00:10:17,660
I'm responsible.

128
00:10:37,350 --> 00:10:38,600
Mayday.

129
00:10:38,640 --> 00:10:39,850
"King Nine" calling "firefly".

130
00:10:39,890 --> 00:10:41,720
"King Nine"\Ncalling"firefly".

131
00:10:41,760 --> 00:10:42,970
Mayday. Mayday.

132
00:10:43,010 --> 00:10:45,470
Pancaked in desert\None hour and 30 minutes

133
00:10:45,510 --> 00:10:46,730
from last checkpoint.

134
00:10:46,760 --> 00:10:48,610
Bearing 29...

135
00:10:58,620 --> 00:11:01,740
hallucinations...

136
00:11:01,780 --> 00:11:06,750
the whole thing\Ncould be an hallucination.

137
00:11:06,780 --> 00:11:09,250
I could be lying\Nout there in the sand

138
00:11:09,280 --> 00:11:12,380
with a fractured skull.

139
00:11:12,420 --> 00:11:15,500
I might not even\Nbe standing here.

140
00:11:15,540 --> 00:11:19,260
I might be dying out there\Nin the desert.

141
00:11:19,290 --> 00:11:21,760
All this is what I'm just...

142
00:11:21,800 --> 00:11:24,260
making up in my mind.

143
00:11:24,300 --> 00:11:27,400
Or maybe I'm... I'm sleeping,

144
00:11:27,430 --> 00:11:29,900
and I'm having a dream.

145
00:11:29,940 --> 00:11:34,910
Hey, maybe I'll wake up,\Nand I'll be back at the base.

146
00:11:34,940 --> 00:11:37,410
Or maybe I tied one on,

147
00:11:37,440 --> 00:11:40,530
and I'm in a booth\Nat a bar someplace...

148
00:11:40,560 --> 00:11:42,410
with a pretty girl.

149
00:11:45,570 --> 00:11:48,670
Oh, this one tears it.

150
00:11:48,710 --> 00:11:51,170
This one really tears it.

151
00:11:51,210 --> 00:11:54,290
Wait till the medics\Nget ahold of me.

152
00:11:54,330 --> 00:11:56,800
They'll never let loose.

153
00:11:56,830 --> 00:11:58,050
They'll have\Nto put me on tour.

154
00:11:58,080 --> 00:12:01,180
If they ever let me\Nout of the bin, that is.

155
00:12:06,190 --> 00:12:08,060
Now, just a second.

156
00:12:08,090 --> 00:12:10,560
Just a second.

157
00:12:10,590 --> 00:12:13,700
I saw him sitting there.

158
00:12:13,730 --> 00:12:15,560
Yeah.

159
00:12:15,600 --> 00:12:18,700
And that was no hallucination.

160
00:12:22,450 --> 00:12:26,210
I saw Blake sitting right here.

161
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Nobody can tell me different.

162
00:12:28,110 --> 00:12:30,580
I saw him sitting\Nright in this seat.

163
00:12:30,610 --> 00:12:32,460
Blake!

164
00:12:32,500 --> 00:12:34,720
Connors! Klein!

165
00:12:34,750 --> 00:12:36,590
How about it, crew?!

166
00:12:36,620 --> 00:12:38,470
You hear me, anybody?!

167
00:12:38,510 --> 00:12:40,340
Hey!

168
00:13:09,370 --> 00:13:11,870
All right, "King Nine" crew!

169
00:13:11,910 --> 00:13:14,370
This is your captain!

170
00:13:15,010 --> 00:13:17,510
How about it, you guys?

171
00:13:17,540 --> 00:13:19,380
I'm responsible for you jerks!

172
00:13:19,410 --> 00:13:21,880
You're giving me\Nsome bum action here!

173
00:13:21,920 --> 00:13:23,770
You're throwing curves,\Ngentlemen!

174
00:13:23,800 --> 00:13:26,130
How about it, team?

175
00:13:26,170 --> 00:13:27,390
How about it, crew?

176
00:13:27,420 --> 00:13:30,520
Look, I'm supposed\Nto look after you guys!

177
00:13:36,030 --> 00:13:37,400
Blake!

178
00:13:37,430 --> 00:13:39,280
Connors!

179
00:13:55,160 --> 00:13:57,050
Klein...

180
00:13:57,080 --> 00:13:58,920
I'm sorry.

181
00:13:58,950 --> 00:14:01,420
I didn't know.

182
00:14:01,450 --> 00:14:04,810
Rest in peace, buddy.

183
00:14:07,310 --> 00:14:09,810
Rest in peace, kid.

184
00:14:14,850 --> 00:14:16,690
Hey...

185
00:14:16,720 --> 00:14:19,190
what kind of aircraft are those?

186
00:14:27,950 --> 00:14:30,700
Wait a minute here.

187
00:14:30,730 --> 00:14:32,580
What kind of pla...?

188
00:14:32,620 --> 00:14:34,450
What are they?

189
00:14:34,490 --> 00:14:37,590
I've never seen any planes\Nlike that before.

190
00:14:38,210 --> 00:14:40,090
I've never seen any jets.

191
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Jets?

192
00:14:41,380 --> 00:14:42,590
Jet aircraft?

193
00:14:42,630 --> 00:14:45,100
How do I know\Nabout jet aircraft?

194
00:14:45,130 --> 00:14:46,350
This is 1943.

195
00:14:46,380 --> 00:14:49,470
There's no such thing\Nas jet aircraft,

196
00:14:49,500 --> 00:14:50,720
but I know about it.

197
00:14:51,350 --> 00:14:55,110
I know about jet aircraft-\Nf-106s, f-105s, b-58s.

198
00:14:55,140 --> 00:14:56,360
I know all about it.

199
00:14:58,730 --> 00:15:00,610
Hey!

200
00:15:00,650 --> 00:15:03,370
Hey, where you guys going?!

201
00:15:03,400 --> 00:15:05,870
Hey, what's going on here?!

202
00:15:05,900 --> 00:15:08,370
Hey, what are you doing here?!

203
00:15:08,990 --> 00:15:10,870
Blake!

204
00:15:10,910 --> 00:15:12,870
Blake! Connors?!

205
00:15:12,910 --> 00:15:14,740
Blake!

206
00:15:14,780 --> 00:15:18,500
You ever hear a jet aircraft-

207
00:15:18,530 --> 00:15:21,630
f-105s, f-106s, b-58s?

208
00:15:21,670 --> 00:15:24,140
Jets! Jets!

209
00:15:26,000 --> 00:15:27,260
Crew!

210
00:15:27,290 --> 00:15:28,510
Hey, crew!

211
00:15:28,540 --> 00:15:31,640
Now, come on,\Nwe got to get out of here.

212
00:15:31,680 --> 00:15:33,510
We've got to get out.

213
00:15:33,550 --> 00:15:36,650
Now, we're not going\Nto be able to walk out.

214
00:15:36,680 --> 00:15:37,900
We can't walk out.

215
00:15:37,930 --> 00:15:39,150
That's for sure.

216
00:15:39,190 --> 00:15:40,400
That's for positive.

217
00:15:40,440 --> 00:15:42,270
We're going to have to fly.

218
00:15:42,900 --> 00:15:44,160
Fly.

219
00:15:44,190 --> 00:15:46,660
Come on, boys! Come on!

220
00:15:46,690 --> 00:15:49,160
We're going to have\Nto prop up the ship,

221
00:15:49,200 --> 00:15:51,030
get the wheels down,

222
00:15:51,060 --> 00:15:54,780
try to take her off-\Nget her in the air.

223
00:15:54,820 --> 00:15:57,290
And, boys, I'll get her back.

224
00:15:57,320 --> 00:15:59,170
You can trust me.

225
00:15:59,210 --> 00:16:01,040
I'll get her back.

226
00:16:24,200 --> 00:16:26,700
It doesn't make\Nany difference...

227
00:16:28,570 --> 00:16:31,700
because you're an illusion.

228
00:16:31,740 --> 00:16:34,210
You don't even exist.

229
00:16:38,580 --> 00:16:40,460
I'm dead...

230
00:16:42,330 --> 00:16:44,220
or I'm knocked out...

231
00:16:44,250 --> 00:16:47,970
or I'm off in limbo someplace.

232
00:16:49,220 --> 00:16:50,470
Oh...

233
00:16:52,340 --> 00:16:54,230
oh, I see.

234
00:16:54,260 --> 00:16:56,730
I'm unconscious.

235
00:17:00,480 --> 00:17:04,240
Or I'm cracked up\Nin some army base.

236
00:17:06,099 --> 00:17:09,240
Some teeny-weeny little ward.

237
00:17:19,369 --> 00:17:21,869
Or I don't exist...

238
00:17:23,760 --> 00:17:25,619
any more than you do.

239
00:17:26,880 --> 00:17:30,010
Crew, I'm all right.

240
00:17:30,050 --> 00:17:31,880
Come on, crew.

241
00:17:31,920 --> 00:17:33,770
Come on back.

242
00:17:33,800 --> 00:17:36,890
You can break the silence now.

243
00:17:36,920 --> 00:17:38,770
I got an idea.

244
00:17:38,810 --> 00:17:41,270
Hey, you can yell at me.

245
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
Yell at me!

246
00:17:46,430 --> 00:17:50,150
Oh, hey, why don't you just...?

247
00:17:50,180 --> 00:17:52,650
Oh, this is funny.

248
00:17:52,690 --> 00:17:53,900
Why don't you just...

249
00:17:53,940 --> 00:17:57,040
spring up out of the sand\Nlike a bunch of jumping jacks,

250
00:17:57,070 --> 00:18:00,790
and just stand there,\Nand just laugh, see?

251
00:18:03,290 --> 00:18:05,160
Just... la...

252
00:18:13,300 --> 00:18:15,170
Klein!

253
00:18:17,680 --> 00:18:20,180
Klein!

254
00:18:20,430 --> 00:18:23,570
Fellas, I knew\Nyou'd come back.

255
00:18:30,190 --> 00:18:33,190
Oh, no.

256
00:18:33,230 --> 00:18:35,080
Fellas?

257
00:18:35,110 --> 00:18:36,950
No.

258
00:18:36,980 --> 00:18:39,450
Now, look, fellas. Please...

259
00:18:39,480 --> 00:18:40,700
Klein.

260
00:18:40,730 --> 00:18:42,580
Blake?

261
00:18:42,620 --> 00:18:44,450
Kransky?

262
00:18:50,710 --> 00:18:52,590
Phantoms.

263
00:18:52,630 --> 00:18:55,100
Everything's a phantom.

264
00:18:58,220 --> 00:19:00,100
There isn't a thing...

265
00:19:01,970 --> 00:19:05,110
not a single thing that's real.

266
00:19:05,140 --> 00:19:07,610
Oh, god.

267
00:19:07,640 --> 00:19:10,110
Oh, god, what's happening here?

268
00:19:10,150 --> 00:19:12,610
What's happening?

269
00:19:12,650 --> 00:19:16,370
Won't you let me in on it?

270
00:19:18,870 --> 00:19:21,990
Please let me in on it, god.

271
00:19:22,030 --> 00:19:25,740
Please let me in on it.

272
00:19:25,780 --> 00:19:27,630
Oh, god.

273
00:19:27,660 --> 00:19:30,750
Let me in on it.

274
00:19:30,780 --> 00:19:33,250
Oh, god.

275
00:19:33,290 --> 00:19:35,750
Oh, please.

276
00:19:35,790 --> 00:19:38,260
Please...

277
00:19:38,290 --> 00:19:40,760
James Embry, age 41, single.

278
00:19:40,790 --> 00:19:42,640
It happened this morning.

279
00:19:42,680 --> 00:19:45,150
Went by a newsstand,\Nlooked at a paper,

280
00:19:45,180 --> 00:19:46,400
then went into shock.

281
00:19:46,430 --> 00:19:50,150
When the ambulance got there,\Nhe was almost catatonic.

282
00:19:50,190 --> 00:19:51,400
Is this what set it\Noff? This front page?

283
00:19:51,440 --> 00:19:53,270
That's why I thought

284
00:19:53,310 --> 00:19:55,160
we ought to have\Na psychiatrist in on it.

285
00:19:58,780 --> 00:20:00,030
It's very odd.

286
00:20:00,060 --> 00:20:01,910
I thought so, too,

287
00:20:01,950 --> 00:20:04,420
so I checked with the\NPentagon in Washington

288
00:20:04,450 --> 00:20:05,670
on his army background.

289
00:20:05,700 --> 00:20:06,920
Captain, air force, b-25,

290
00:20:06,950 --> 00:20:08,790
Africa and Italy,\N37 missions,

291
00:20:08,820 --> 00:20:11,290
discharged august 1943,\Nrecurrent fevers.

292
00:20:11,790 --> 00:20:14,290
Some suggestion of\Npsychological disturbance,

293
00:20:14,330 --> 00:20:15,540
but he was discharged

294
00:20:15,580 --> 00:20:18,050
before they could find out\Nmuch about it.

295
00:20:18,080 --> 00:20:19,300
And this\Nwas his plane.

296
00:20:19,330 --> 00:20:20,550
His plane and his crew.

297
00:20:20,580 --> 00:20:21,800
Took off for Italy

298
00:20:22,430 --> 00:20:24,300
on what was supposed\Nto be a routine flight.

299
00:20:24,340 --> 00:20:26,800
Embry never went\Non that last mission.

300
00:20:26,840 --> 00:20:28,440
Reported in ill,

301
00:20:28,470 --> 00:20:30,940
and someone else flew\Nthe plane for him.

302
00:20:30,980 --> 00:20:32,190
Never got back.

303
00:20:32,310 --> 00:20:33,560
And, for 17 years,

304
00:20:33,600 --> 00:20:36,060
he's been carrying that\Naround in his gut.

305
00:20:39,450 --> 00:20:41,700
You're all right,\NMr. Embry.

306
00:20:41,740 --> 00:20:43,320
You're in a hospital.

307
00:20:43,360 --> 00:20:44,570
We'll look\Nafter you.

308
00:20:44,610 --> 00:20:48,330
Crazy dream.

309
00:20:48,360 --> 00:20:50,830
I went back.

310
00:20:51,460 --> 00:20:53,970
I went back to the desert.

311
00:20:54,000 --> 00:20:56,080
That's all right,\NMr. Embry...

312
00:20:56,120 --> 00:20:57,340
no, no, no.

313
00:20:57,370 --> 00:20:58,590
Sorry, Mr. Embry.

314
00:20:58,620 --> 00:21:00,470
You went back\Nto the desert.

315
00:21:00,510 --> 00:21:01,720
Then what?

316
00:21:01,760 --> 00:21:04,230
I went back to my plane.

317
00:21:04,260 --> 00:21:06,090
I was looking\Nfor the fellas.

318
00:21:06,730 --> 00:21:08,600
I looked everywhere\Nfor them.

319
00:21:08,630 --> 00:21:10,480
I saw Blake,

320
00:21:10,520 --> 00:21:12,980
but it was... it was\Na mirage, an illusion.

321
00:21:13,020 --> 00:21:14,240
He wasn't there.

322
00:21:14,270 --> 00:21:16,100
None of them were there.

323
00:21:16,740 --> 00:21:18,610
It was an illusion,\NMr. Embry

324
00:21:18,640 --> 00:21:21,110
but you're out of it now.

325
00:21:21,140 --> 00:21:23,860
You're going\Nto be all right.

326
00:21:23,900 --> 00:21:27,000
I should have been on the plane.

327
00:21:27,030 --> 00:21:30,120
I should have gone\Non that mission.

328
00:21:30,150 --> 00:21:32,120
I chickened out!

329
00:21:32,160 --> 00:21:33,370
You didn't\Nchicken out.

330
00:21:33,410 --> 00:21:34,620
You had no way\Nof knowing

331
00:21:35,260 --> 00:21:37,130
that plane wasn't\Ngoing to come back.

332
00:21:37,160 --> 00:21:39,010
Now you\Nrealize it more

333
00:21:39,050 --> 00:21:40,260
as time goes by,

334
00:21:40,300 --> 00:21:41,510
and you'll feel\Nbetter for it.

335
00:21:41,550 --> 00:21:43,380
It's out in the open now.

336
00:21:43,420 --> 00:21:47,140
You don't have to hide it\Nin a pit deep inside of you.

337
00:21:47,170 --> 00:21:50,520
That's what's been hurting you\Nall these years.

338
00:21:53,890 --> 00:21:56,390
Another crazy thing...

339
00:21:56,430 --> 00:22:01,150
uh... uh... an illusion\Nor a dream or whatever.

340
00:22:01,180 --> 00:22:04,290
I was out there in the desert

341
00:22:04,320 --> 00:22:06,150
and...

342
00:22:06,190 --> 00:22:08,660
above me...

343
00:22:08,690 --> 00:22:11,160
in the sky...

344
00:22:11,190 --> 00:22:14,910
jets.

345
00:22:19,300 --> 00:22:21,170
Isn't that wild?

346
00:22:21,200 --> 00:22:23,050
1943.

347
00:22:23,090 --> 00:22:26,170
African desert.

348
00:22:26,210 --> 00:22:29,930
And jet planes overhead.

349
00:22:29,960 --> 00:22:31,810
Just as if I...

350
00:22:31,850 --> 00:22:34,930
just as if I...\Nhad gone back there...

351
00:22:34,970 --> 00:22:36,180
today.

352
00:22:42,440 --> 00:22:44,330
Did I?

353
00:22:44,360 --> 00:22:46,830
Did I go back?

354
00:22:46,860 --> 00:22:50,580
Did I go back to my plane?

355
00:22:50,620 --> 00:22:52,700
In your mind...

356
00:22:52,740 --> 00:22:54,590
that's how you went back.

357
00:22:54,620 --> 00:22:56,450
Only in your mind.

358
00:22:59,460 --> 00:23:01,960
Only in my mind.

359
00:23:02,590 --> 00:23:04,460
Go back to sleep now,\NMr. Embry.

360
00:23:04,500 --> 00:23:06,350
You're going\Nto be all right.

361
00:23:14,470 --> 00:23:16,360
I think the worst part\Nof it is over.

362
00:23:16,390 --> 00:23:18,860
At least the guilt\Nis out in the open,

363
00:23:18,900 --> 00:23:20,110
and he knows\Nwhat it is.

364
00:23:20,150 --> 00:23:22,610
That illusion certainly\Nseems real to him.

365
00:23:22,650 --> 00:23:24,480
In a couple of days,\Na week,

366
00:23:24,520 --> 00:23:25,730
it will lose all reality.

367
00:23:25,770 --> 00:23:27,620
Doctor, these are\NMr. Embry's clothes.

368
00:23:27,650 --> 00:23:28,870
You left them in\Nthe examination room.

369
00:23:28,910 --> 00:23:30,120
Put them on\Nthe desk here, nurse.

370
00:23:30,160 --> 00:23:31,990
I'm going back in the room.\NI'll take them in.

371
00:23:32,020 --> 00:23:33,240
I'd like to talk to him\Nin a day or so.

372
00:23:33,280 --> 00:23:34,740
Fine. I'll keep\Na check on him.

373
00:23:34,780 --> 00:23:37,250
What's that?

374
00:23:40,380 --> 00:23:42,880
It's sand.

375
00:23:44,750 --> 00:23:46,640
Enigma buried in the sand-

376
00:23:47,260 --> 00:23:49,140
a question mark\Nwith broken wings

377
00:23:49,180 --> 00:23:53,510
that lies in silent grace\Nas a marker in a desert shrine.

378
00:23:53,550 --> 00:23:56,010
Odd how the real\Nconsorts with the shadows-

379
00:23:56,050 --> 00:23:58,520
how the present\Nfuses with the past.

380
00:23:58,550 --> 00:23:59,770
How does it happen?

381
00:23:59,800 --> 00:24:02,900
The question is on file\Nin the silent desert.

382
00:24:02,940 --> 00:24:04,160
And the answer?

383
00:24:04,190 --> 00:24:07,910
The answer is waiting for us\Nin "The Twilight Zone".

384
00:24:12,660 --> 00:24:15,170
Rod Serling, the creator\Nof "The Twilight Zone",

385
00:24:15,200 --> 00:24:17,030
will tell you\Nabout next week's story

386
00:24:17,070 --> 00:24:19,540
after this word\Nfrom our alternate sponsor.

387
00:24:21,560 --> 00:24:23,370
And now, Mr. Serling.

388
00:24:23,410 --> 00:24:25,880
Inside this curio shop\Nnext week,

389
00:24:25,910 --> 00:24:27,760
from amidst\Nthis old-school rococo

390
00:24:27,800 --> 00:24:29,630
and some fusty,\Nmoth-eaten antiquary,

391
00:24:29,670 --> 00:24:30,880
will emerge a bottle- this one.

392
00:24:30,920 --> 00:24:33,380
And from it will step a genie

393
00:24:33,420 --> 00:24:35,270
to give Mr. Luther Adler\Nfour wishes.

394
00:24:35,300 --> 00:24:37,140
But he'll discover,\Nas will all of you,

395
00:24:37,170 --> 00:24:39,020
that there's an economics\Nto magic-

396
00:24:39,060 --> 00:24:40,890
a high cost of wishing.

397
00:24:40,930 --> 00:24:42,780
Next week,\Na most intriguing tale-

398
00:24:42,810 --> 00:24:44,030
"The Man in the Bottle".

399
00:24:44,060 --> 00:24:45,900
Thank you, and good night.

400
00:25:29,190 --> 00:25:32,330
See the new Andy Griffith show\Neach week

401
00:25:32,360 --> 00:25:34,200
over most of these stations.

402
00:25:34,230 --> 00:25:36,080
Consult local listings.

